Anweisungen fuer Gutachter: Unterschied zwischen den Versionen

Aus OHO - search engine for sustainable open hardware projects
Wechseln zu:Navigation, Suche
 
(7 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[en:Instructions for Reviewers]]
[[es:Instrucciones para los Revisores]]
__TOC__
__TOC__
Los [[Zertifizierungsplattform#reviewers|Revisores]] tienen la tarea de analizar técnicamenbte toda la documentación del Proyecto, para lo cual, deben haber pasado por el [[#sing-up|proceso de registro]] de la misma manera que en el caso del [[Zertifizierungsplattform#applicant|Aplicante]]. También debe contar con el rol de ''certificarion_reviewer'', como se indicó en [[#reviewers-designation|Designación de Revisores]].
Die [[Zertifizierungsplattform#reviewers|Revisores]] haben die Aufgabe, die gesamte Projektdokumentation fachlich zu prüfen, wofür sie den [[#sing-up|Registrierungsprozess]] in gleicher Weise durchlaufen haben muessen wie der [[Zertifizierungsplattform#applicant|Aplicante]]. Er muss auch die Rolle des ''certification_reviewer'' haben, wie in [[#reviewers-designation|Designación de Revisores]] angegeben.


Cada [[Zertifizierungsplattform#reviewers|Revisor]] debe cumplir con los aspectos mencionados a continuación:
Jeder [[Zertifizierungsplattform#reviewers|Revisor]] muss die unten aufgefuehrten Aspekte erfuellen:
<div id="analysis"></div>
<div id="Analyse"></div>
== Análisis de la Documentación Técnica ==
== Analyse der technischen Dokumentation ==
=== Points to be verified by the Reviewer 1: ===
=== Vom Reviewer zu ueberpruefende Punkte 1: ===
==== completeness ====
==== Vollstaendigkeit ====
[[File:Inst-review1.jpg|thumb]]
[[File:Inst-review1.jpg|thumb]]
[[File:Inst-review2.jpg|thumb]]
[[File:Inst-review2.jpg|thumb]]
[[File:Tech-notes.jpg|thumb]]
[[File:Tech-notes.jpg|thumb]
Checks if all required documents have been submitted
Prueft, ob alle erforderlichen Dokumente eingereicht wurden
* Mandatory documents for all projects
* Obligatorische Dokumente fuer alle Projekte
** Bill of materials
** Stueckliste
** Drawings of all production parts
** Zeichnungen aller Fertigungsteile
** Assembly instructions
** Montageanleitung
* Optional documents: Technical notes
* Optionale Dokumente: Technische Hinweise
** General technical notes: tolerances, surface treatments, special materials, manufacturing processes, surface quality, references...
** Allgemeine technische Hinweise: Toleranzen, Oberflächenbehandlungen, Sonderwerkstoffe, Herstellungsverfahren, Oberflächenqualität...
** Standards
** Normen und Referenzen
** Hydraulic scheme
** Hydraulikplan
** Electrical plan
** Elektrischer Plan
** Printed circuit board (PCB)
** Leiterplatte (PCB)
** Software
** Software
** Programmable logic controller (PLC)
** Speicherprogrammierbare Steuerung (SPS)
** Civil engineering
** Tiefbau
** Structure analisis
** Strukturanalytik
** Others that are considered necessary
** Andere, die als notwendig erachtet werden
* Missing documents are requested from the applicant
* Fehlende Unterlagen werden vom Antragsteller angefordert


==== Review of the submitted documents ====
==== ueberprüfung der eingereichten Unterlagen ====
Checks if the information in the submitted documents is complete and correct
Es wird geprüft, ob die Angaben in den eingereichten Unterlagen vollständig und korrekt sind
* Bill of materials
* Stueckliste
** Are all parts and assemblies covered?
** Sind alle Teile und Baugruppen erfasst?
** Are all quantities correct?
** Sind alle Mengenangaben korrekt?
** Are all required material specifications available?
** Sind alle erforderlichen Materialspezifikationen vorhanden?
** Are all specifications for purchased parts and standard parts complete?
** Sind alle Angaben zu Kaufteilen und Normteilen vollstaendig?
** Are the part code and sheet fields well numbered?
** Sind die Felder für Teilecodes und Blaetter gut nummeriert?
** Are all the Part Names correct?
** Sind alle Teilebezeichnungen korrekt?
* Technical drawings
* Technische Zeichnungen
** Are all the pieces drawn?
** Sind alle Teile gezeichnet?
** Are all the required views available?
** Sind alle erforderlichen Ansichten vorhanden?
** Are all required dimensional data available?
** Sind alle erforderlichen Maßangaben vorhanden?
** Are all the necessary information for manufacturing?
** Sind alle für die Fertigung erforderlichen Angaben vorhanden?
** Are the views well scaled?
** Sind die Ansichten gut skaliert?
** Is the information in Part type correct?
** Sind die Angaben in der Teileart korrekt?
* Technical notes
* Technische Hinweise
** Are the technical notes consistent with the project?
** Sind die technischen Hinweise mit dem Projekt vereinbar?
** Do the technical notes provide useful information?
** Bieten die technischen Hinweise nützliche Informationen?
** Are the technical notes consistent with the concept of Open Hardware?
** Stehen die technischen Hinweise im Einklang mit dem Konzept der Offenen Hardware?
* > All annotations are uploaded on the certification page
* > Alle Anmerkungen werden auf der Zertifizierungsseite hochgeladen
* > The applicant must answer or clarify each point
> Der Antragsteller muss jeden Punkt beantworten oder erläutern
==== Suggestions for improvement ====
==== Vorschlaege zur Verbesserung ====
* Serious errors (for example in terms of safety, longevity, quality of the work process etc.): the applicant must check the suggestions, clarify them with the reviewer if necessary and prepare proposals for improvement
* Schwerwiegende Fehler (z. B. in Bezug auf Sicherheit, Langlebigkeit, Qualitaet des Arbeitsprozesses usw.): Der Antragsteller muss die Vorschläge prüfen, sie ggf. mit dem Gutachter klaeren und Verbesserungsvorschlaege ausarbeiten
* Less serious errors (for example, use of other parts, improve the operation increase energy efficiency, etc.): no need for action, can be used later in an optimized version of the project (fork)
* Weniger schwerwiegende Fehler (z. B. Verwendung anderer Teile, Verbesserung des Betriebs, Erhoehung der Energieeffizienz usw.): kein Handlungsbedarf, kann später in einer optimierten Version des Projekts verwendet werden (Gabelung)


=== Only then does Reviewer 2 proceed ===
=== Erst dann geht Reviewer 2 vor ===
* Begins only when the Reviewer 1 has finished his work and the Applicant has clarified all open points with Reviewer 1.
* Beginnt erst, wenn der Reviewer 1 seine Arbeit beendet hat und der Antragsteller alle offenen Punkte mit Reviewer 1 geklaert hat.
* Checks the entire project for completeness, correctness and opportunities for improvement
* Prueft das gesamte Projekt auf Vollstaendigkeit, Korrektheit und Verbesserungsmöglichkeiten
* > All annotations are uploaded on the certification page
> Alle Anmerkungen werden auf der Zertifizierungsseite hochgeladen
* > The applicant must answer or clarify each point
* > Der Antragsteller muss jeden Punkt beantworten oder klären


This process is repeated as many times as Reviewers are assigned to the Project.
Dieser Vorgang wird so oft wiederholt, wie Pruefer dem Projekt zugewiesen sind.
<div id="non-conf"></div>
<div id="non-conf"></div>


== Emisión de no conformidades ==
== Ausstellung von Nichtkonformitaeten ==
[[File:Project comments.JPG|thumb|<small>'''Comentarios en un proyecto'''</small>]]
[[File:Project comments.JPG|thumb|<small>'''Comentarios en un proyecto'''</small>]]
[[File:Project action required.JPG|thumb|<small>'''Item marcado como ''Action required'''''</small>]]
[[File:Project action required.JPG|thumb|<small>'''Item marcado como ''Action required'''''</small>]]
En la [[#project_page|página del Proyecto]], se pueden realizar comentarios sobre aspectos técnicos, estos comentarios son el canal en el que se emiten las no conformidades.
Auf der [[#project_page|página del Proyecto]] koennen Kommentare zu technischen Aspekten abgegeben werden; diese Kommentare sind der Kanal, über den Nichtkonformitäten ausgegeben werden.


Se debe emitir un comentario o no conformidad en los siguientes casos:
In den folgenden Faellen muss ein Kommentar oder eine Nichtuebereinstimmung abgegeben werden:


* Falta información para poder clasificar o reconnocer alguna pieza o conjunto.
* Mangel an Informationen, um ein Teil oder eine Baugruppe zu klassifizieren oder zu erkennen.
* Falta información sobre algún proveedor (los enlaces a sitios web tienden a ser modificados).
* Es fehlen Informationen ueber einen Anbieter (Links zu Websites werden haeufig geaendert).
* Falta información sobre alguna pieza comprada, para poder ubicarla en los mercados actuales.
* Fehlende Informationen zu einem gekauften Teil, um es in den aktuellen Maerkten auffinden zu koennen.
* Faltan medidas u otras especificaciones en los [[Technische Zeichnungen]].
* Fehlende Maße oder andere Angaben in den [[Technische Zeichnungen]].
* Falta de coherencia en las especificaciones, con respecto al ensamblaje de las piezas.
* Mangelnde Kohaerenz der Spezifikationen in Bezug auf den Zusammenbau der Teile.
* Faltan campos en la [[#part_list|Lista de piezas]].
* Fehlende Felder in der [[#part_list|Lista de piezas]].
* Dependiendo del tipo de ensamblaje:
* Je nach Art der Montage:
** Debe existir para cada pieza, un [[Technische Zeichnungen|plano en PDF]] y su respectivo [[CAD-Dateien|Archivo CAD]]. (esto último, con la finalidad de que se pueda revisar la información 3D en otoros sistemas CAD distintos del que haya generado las piezas).
** Fuer jedes Teil muss ein [[Technische Zeichnungen|plan in PDF]] und die zugehoerige [[CAD-Dateien|Archivo CAD]] vorhanden sein (letztere, um die 3D-Informationen in anderen CAD-Systemen als dem, das die Teile erzeugt hat, ueberpruefen zu koennen).
** Las piezas de impresión 3D, deben estar acompañadas de su archivo STL, además de su [[Technische Zeichnungen|plano en PDF]] y su [[CAD-Dateien|Archivo CAD]].
** 3D-gedruckte Teile muessen zusaetzlich zu ihrer [[Technische Zeichnungen|plano en PDF]] und ihrer [[CAD-Dateien|Archivo CAD]] mit einer STL-Datei versehen sein.
** Para circuitos impresos (PCB), se debe incluir las direcciones de sus componentes.
** Bei gedruckten Schaltungen (PCB) muessen die Adressen Ihrer Bauteile angegeben werden.
* En caso de información confusa o errores evidentes, se debe dejar un comentario amigable, señalando la equivocación en el item que corresponda.
* Bei unklaren Informationen oder offensichtlichen Fehlern sollte ein freundlicher Kommentar hinterlassen werden, der auf den Fehler an der entsprechenden Stelle hinweist.
* En caso de problemas con respecto al Proyecto en general, hay un campo extra en la [[#part_list|Lista de piezas]], donde se pueden agregar comentarios.
* Bei Problemen, die das Projekt im Allgemeinen betreffen, gibt es ein zusaetzliches Feld in der [[#part_list|Parts list]], wo Kommentare hinzugefuegt werden koennen.
* Aquellos items que requieran alguna corrección por parte del [[Zertifizierungsplattform#applicant|Aplicante]], deben ser marcados como ''Action required'', en la [[#project_page|Página del proyecto]], acción ''Edit'', pestaña ''Part list''
* Punkte, die einer Korrektur durch den [[Zertifizierungsplattform#applicant|Aplicante]] bedürfen, sollten in der [[#project_page|Página del proyecto]], Aktion ''Bearbeiten'', Registerkarte ''Teilliste'' als ''Handlungsbedarf'' gekennzeichnet werden.
* Este proceso se puede repetir mientras existan comentarios o no conformidades con correcciones por realizar y no esten aprobados todos los items de la [[#part_list|Lista de piezas]], a través de la cual, siempre se debe mantener comunicación con el [[Zertifizierungsplattform#applicant|Aplicante]].
* Dieser Prozess kann wiederholt werden, solange es Anmerkungen oder Nichtkonformitäten mit Korrekturen gibt und nicht alle Punkte der [[#part_list|Lista de piezas]] genehmigt sind, wodurch die Kommunikation mit dem [[Zertifizierungsplattform#applicant|Aplicante]] immer aufrecht erhalten werden muss.
<div id="approved"></div>
<div id="approved"></div>
== Aprobación del Proyecto ==
== Projektgenehmigung ==
[[File:Project aproved.JPG|thumb|<small>'''Item marcado como ''Approved'''''</small>]]
[[File:Project aproved.JPG|thumb|<small>'''Item marcado como ''Approved'''''</small>]]
Luego de que se han resuelto, todas las no conformidades, se debe:
Nachdem alle Nichtkonformitäten behoben wurden, muessen Sie:
* Marcar cada uno de los item en la [[#part_list|Lista de piezas]] como ''Approved'', en la [[#project_page|Página del proyecto]], acción ''Edit'', pestaña ''Part list''.
* Markieren Sie jedes Element in der [[#part_list|Lista de piezas]] als ''Genehmigt'', auf der [[#project_page|Página del proyecto]], Aktion ''Edit'', Tab ''Part list''.
* Agregar un comentario final que incluya 'OK, FINISHED'.
* Fügen Sie einen abschließenden Kommentar hinzu, der '''OK, FERTIG''' enthält.
* Notificar al [[Zertifizierungsplattform#coordinator|Coordinador]], sobre la Aprobación del Proyecto.
* Benachrichtigen Sie den [[Zertifizierungsplattform#coordinator|Coordinador]]über die Projektgenehmigung.

Aktuelle Version vom 14. Dezember 2021, 15:42 Uhr

Die Revisores haben die Aufgabe, die gesamte Projektdokumentation fachlich zu prüfen, wofür sie den Registrierungsprozess in gleicher Weise durchlaufen haben muessen wie der Aplicante. Er muss auch die Rolle des certification_reviewer haben, wie in Designación de Revisores angegeben.

Jeder Revisor muss die unten aufgefuehrten Aspekte erfuellen:

Analyse der technischen Dokumentation

Vom Reviewer zu ueberpruefende Punkte 1:

Vollstaendigkeit

Inst-review1.jpg
Inst-review2.jpg

[[File:Tech-notes.jpg|thumb] Prueft, ob alle erforderlichen Dokumente eingereicht wurden

  • Obligatorische Dokumente fuer alle Projekte
    • Stueckliste
    • Zeichnungen aller Fertigungsteile
    • Montageanleitung
  • Optionale Dokumente: Technische Hinweise
    • Allgemeine technische Hinweise: Toleranzen, Oberflächenbehandlungen, Sonderwerkstoffe, Herstellungsverfahren, Oberflächenqualität...
    • Normen und Referenzen
    • Hydraulikplan
    • Elektrischer Plan
    • Leiterplatte (PCB)
    • Software
    • Speicherprogrammierbare Steuerung (SPS)
    • Tiefbau
    • Strukturanalytik
    • Andere, die als notwendig erachtet werden
  • Fehlende Unterlagen werden vom Antragsteller angefordert

ueberprüfung der eingereichten Unterlagen

Es wird geprüft, ob die Angaben in den eingereichten Unterlagen vollständig und korrekt sind

  • Stueckliste
    • Sind alle Teile und Baugruppen erfasst?
    • Sind alle Mengenangaben korrekt?
    • Sind alle erforderlichen Materialspezifikationen vorhanden?
    • Sind alle Angaben zu Kaufteilen und Normteilen vollstaendig?
    • Sind die Felder für Teilecodes und Blaetter gut nummeriert?
    • Sind alle Teilebezeichnungen korrekt?
  • Technische Zeichnungen
    • Sind alle Teile gezeichnet?
    • Sind alle erforderlichen Ansichten vorhanden?
    • Sind alle erforderlichen Maßangaben vorhanden?
    • Sind alle für die Fertigung erforderlichen Angaben vorhanden?
    • Sind die Ansichten gut skaliert?
    • Sind die Angaben in der Teileart korrekt?
  • Technische Hinweise
    • Sind die technischen Hinweise mit dem Projekt vereinbar?
    • Bieten die technischen Hinweise nützliche Informationen?
    • Stehen die technischen Hinweise im Einklang mit dem Konzept der Offenen Hardware?
  • > Alle Anmerkungen werden auf der Zertifizierungsseite hochgeladen

> Der Antragsteller muss jeden Punkt beantworten oder erläutern

Vorschlaege zur Verbesserung

  • Schwerwiegende Fehler (z. B. in Bezug auf Sicherheit, Langlebigkeit, Qualitaet des Arbeitsprozesses usw.): Der Antragsteller muss die Vorschläge prüfen, sie ggf. mit dem Gutachter klaeren und Verbesserungsvorschlaege ausarbeiten
  • Weniger schwerwiegende Fehler (z. B. Verwendung anderer Teile, Verbesserung des Betriebs, Erhoehung der Energieeffizienz usw.): kein Handlungsbedarf, kann später in einer optimierten Version des Projekts verwendet werden (Gabelung)

Erst dann geht Reviewer 2 vor

  • Beginnt erst, wenn der Reviewer 1 seine Arbeit beendet hat und der Antragsteller alle offenen Punkte mit Reviewer 1 geklaert hat.
  • Prueft das gesamte Projekt auf Vollstaendigkeit, Korrektheit und Verbesserungsmöglichkeiten

> Alle Anmerkungen werden auf der Zertifizierungsseite hochgeladen

  • > Der Antragsteller muss jeden Punkt beantworten oder klären

Dieser Vorgang wird so oft wiederholt, wie Pruefer dem Projekt zugewiesen sind.

Ausstellung von Nichtkonformitaeten

Comentarios en un proyecto
Item marcado como Action required

Auf der página del Proyecto koennen Kommentare zu technischen Aspekten abgegeben werden; diese Kommentare sind der Kanal, über den Nichtkonformitäten ausgegeben werden.

In den folgenden Faellen muss ein Kommentar oder eine Nichtuebereinstimmung abgegeben werden:

  • Mangel an Informationen, um ein Teil oder eine Baugruppe zu klassifizieren oder zu erkennen.
  • Es fehlen Informationen ueber einen Anbieter (Links zu Websites werden haeufig geaendert).
  • Fehlende Informationen zu einem gekauften Teil, um es in den aktuellen Maerkten auffinden zu koennen.
  • Fehlende Maße oder andere Angaben in den Technische Zeichnungen.
  • Mangelnde Kohaerenz der Spezifikationen in Bezug auf den Zusammenbau der Teile.
  • Fehlende Felder in der Lista de piezas.
  • Je nach Art der Montage:
    • Fuer jedes Teil muss ein plan in PDF und die zugehoerige Archivo CAD vorhanden sein (letztere, um die 3D-Informationen in anderen CAD-Systemen als dem, das die Teile erzeugt hat, ueberpruefen zu koennen).
    • 3D-gedruckte Teile muessen zusaetzlich zu ihrer plano en PDF und ihrer Archivo CAD mit einer STL-Datei versehen sein.
    • Bei gedruckten Schaltungen (PCB) muessen die Adressen Ihrer Bauteile angegeben werden.
  • Bei unklaren Informationen oder offensichtlichen Fehlern sollte ein freundlicher Kommentar hinterlassen werden, der auf den Fehler an der entsprechenden Stelle hinweist.
  • Bei Problemen, die das Projekt im Allgemeinen betreffen, gibt es ein zusaetzliches Feld in der Parts list, wo Kommentare hinzugefuegt werden koennen.
  • Punkte, die einer Korrektur durch den Aplicante bedürfen, sollten in der Página del proyecto, Aktion Bearbeiten, Registerkarte Teilliste als Handlungsbedarf gekennzeichnet werden.
  • Dieser Prozess kann wiederholt werden, solange es Anmerkungen oder Nichtkonformitäten mit Korrekturen gibt und nicht alle Punkte der Lista de piezas genehmigt sind, wodurch die Kommunikation mit dem Aplicante immer aufrecht erhalten werden muss.

Projektgenehmigung

Item marcado como Approved

Nachdem alle Nichtkonformitäten behoben wurden, muessen Sie:

  • Markieren Sie jedes Element in der Lista de piezas als Genehmigt, auf der Página del proyecto, Aktion Edit, Tab Part list.
  • Fügen Sie einen abschließenden Kommentar hinzu, der OK, FERTIG enthält.
  • Benachrichtigen Sie den Coordinadorüber die Projektgenehmigung.
OPEN HARDWARE OBSERVATORY 2020
| |
|||